?

Log in

No account? Create an account
мій варіант української латинки - Полярний Птах [entries|archive|friends|userinfo]
polar_bird

[ сайт | пінґвінівка ]
[ опис Птаха | птахоопис ]
[ давнє | старе ]

мій варіант української латинки [грудень. 13-е, 2007|12:19 pm]
polar_bird
[Tags|, ]

для простоти засвоєння, кожній літері кирилічної абетки відповідає літера латинки:

аa
бb
вv
гh
ґg
дd
еe
єё
жž
зz
иy
іi
її
йj
кk
лl
мm
нn
оo
пp
рr
сs
тt
уu
фf
хx
цc
чč
шš
щş
ьq
юü
яä
ПосиланняВідповісти

Comments:
[User Picture]From: iceddaddy
2007-12-14 07:38 am (UTC)
а мягкій знак в офіціальном транслите обозначаєтся апострофом. както понятнее и прівичнеє нежелі "Q"
(Відповісти) (Thread)
[User Picture]From: polar_bird
2007-12-14 12:58 pm (UTC)
ponätnee y privyčneё - ne argument. serp i molot v 1991 tež buv ponätnee y privyčneё .
apostrof - ne litera. a tut jšlosä pro te, şob kožnij kyryličnij literi vidpovidala latynična litera. krim toho, äkşo apostrof = ь, to şo todi = apostrofu?
(Відповісти) (Parent) (Thread)